
F*** Reviews: Netgear N300 Wireless Router with Detachable Antennas (WNR1500)
by Netgear 7 days in the top 100 (28) Buy new: $49.99 $42.99 15 used & new from $28.49. Saving Price & Special Offers Todays Discount Netgear N300 Wireless Router with Detachable Antennas (WNR1500) On Sale of the Day Limit Time... Compare This One
Issue caused by Jessica: How do you say “Not even death shall part us” in Latin?
I have a ring that says “nemo nisi mors” which means “nothing but death (shall part us)” in latin. I want to get a tattoo that says “not even death shall part us” in latin.
I might just get “not even death” just like the ring just technically means “nothing but death” and the (will part us) is just implied. I think it would work better for the placement of the tattoo, which is going to be on my rib arching under my breast.
Definitely remarkable facts about How do you say “Not even death shall part us” in Latin? that you may possibly really should fix dilemmas independantly. With any luck , this can help in several ways, may create everything considerably better. Who wish remarkable facts about How do you say “Not even death shall part us” in Latin? may very well be a resolution when you need it.
Best answer:
Answer by ⁂ δσςεο ⁂
Ne mors quidem nos dividito
dividito is imperative future of dividere, and translates to “shall divide”
And with ne quidem always put ne before and then quidem after
Answer by Purple People Eater
I thought it would be:
ne quidem mors nos separabit
Ne quidem = not even
mors = death
nos = us
separabit = will part
Also, for the record, word order does not matter in latin.
the problem with the above answer is that the verb dividito is not conjugated, so it actually says “not even death I will part us”
Answer by aida
Purple People Eater is close than Dozeo, but neither is quite there. Try “Ne mors quidem nos separabit.” “Ne . . . quidem” is always written in that order, but the word to be emphasized comes between them (Charles E. Bennett, New Latin Grammar, 347:2). Then, “dividito” IS future imperative, but imperatives are SECOND person. You could change “will” to “shall” by using the gerundive: “Ne morti quidem separandi sumus”–literally, “Not even by death are we to be separated.” Still, for what it’s worth, I like the other way better
Learn good?
Add your own answer inside the comments!